Мозаика из фактов, историй и фотографий (miss_hohotyn007) wrote,
Мозаика из фактов, историй и фотографий
miss_hohotyn007

Category:

Многоликая Анна Каренина: от почти цыганки до африканки

Самая популярная героиня русской литературы - Анна Каренина. Этот образ нашёл сотни воплощений, от картин до анекдотов ("Какая мода осталась от Анны Карениной? Туфли на платформе"), и чтобы написать о них всех, необходима толстенная книга. Потому в этом посте я постараюсь рассказать лишь о том, как выглядит Анна в иллюстрациях, в классических экранизациях и в кошмарах Толстого современном искусстве.


Анна на картине Генриха Манизера (1904). Она страдает: на её худом изнуренном лице живут одни глаза, а яркий цвет шлафрока подчеркивает мраморную бледность кожи.

Анна в иллюстрациях

Роман Толстого иллюстрировали много и охотно, при этом Лев Николаевич изрядно упростил задачу иллюстраторам, оставив в романе множество описаний Анны. Напомню одно из самых известных: " Анна была не в лиловом, как того непременно хотела Кити, а в черном, низко срезанном бархатном платье, открывавшем ее точеные, как старой слоновой кости, полные плечи и грудь и округлые руки с тонкою крошечною кистью. Все платье было обшито венецианским гипюром. На голове у нее, в черных волосах, своих без примеси, была маленькая гирлянда анютиных глазок и такая же на черной ленте пояса между белыми кружевами. Прическа ее была незаметна. Заметны были только, украшая ее, эти своевольные короткие колечки курчавых волос, всегда выбивавшиеся на затылке и висках. На точеной крепкой шее была нитка жемчугу.

Именно такой пыталась изобразить Анну популярная до революции иллюстратор Елизавета Бём. Обратите внимание, с какой точностью воспроизведено платье (чувствуется внимательный женский взгляд 🙂). Но нельзя сказать, что характер героини передан с такой же точностью: здесь Анна совсем молоденькая и кукольно-хорошенькая. И если моложавость еще уместна, потому что Анна не выглядела на свои годы ("Анна непохожа была на светскую даму или на мать восьмилетнего сына, но скорее походила бы на двадцатилетнюю девушку по гибкости движений, свежести и установившемуся на ее лице оживлению, выбивавшему то в улыбку, то во взгляд, если бы не серьезное, иногда грустное выражение ее глаз" ), то насчет кукольности в романе Толстого нет и намека. Но главное - в Анне кисти Бём совершенно не чувствуется внутренней обжигающей страстности.


Анна в бальном платье на иллюстрации К.И.Рудакова выглядит более убедительно. В то же время в ней появляется легкий южный колорит, ее можно принять за прекрасную гречанку или испанку. Однако Толстой подчеркивал лёгкость движений своей героини, а у Рудакова Анна какая-то застывшая.



Этот южный колорит ещё усиливается под кистью О.Верейского, автора самых известных иллюстрации к роману Толстого. Анна у него очень смуглая, и в ее чертах проглядывает что-то цыганское. Ничего не имею против цыганского типажа, но насколько он здесь уместен? Вопрос не риторический, если попытаться рассматривать иллюстрации как самостоятельное произведение искусства. Тогда мы увидим в смуглой Анне лёгкий намёк на самую знаменитую цыганку мировой литературы - Кармен, с ее безудержной внутренней свободой и роковыми страстями.



Может показаться, что такой взгляд далек от толстовского, но на самом деле это не так. Вспомним еще одно описание Анны: "Она была прелестна в своем простом черном платье, прелестны были ее полные руки с браслетами, прелестна твердая шея с ниткой жемчуга, прелестны вьющиеся волосы расстроившейся прически, прелестны грациозные легкие движения маленьких ног и рук, прелестно это красивое лицо в своем оживлении; но было что-то ужасное и жестокое в ее прелести". Кстати, в 19 веке слово "прелесть" имело два общепринятых значения: прелесть как красота и прелесть как дьявольский соблазн.





На иллюстрациях к «Анне Карениной» (1939 г.) прекрасного графика и живописца Н.Тырсы героиня Толстого предстаёт воплощением второго значения. В то же время Тырса добросовестно следует за текстом романа: "Он извинился и пошел было в вагон, но почувствовал необходимость еще раз взглянуть на нее -- не потому, что она была очень красива, не по тому изяществу и скромной грации, которые видны были во всей ее фигуре, но потому, что в выражении миловидного лица, когда она прошла мимо его, было что-то особенно ласковое и нежное. Когда он оглянулся, она тоже повернула голову. Блестящие, казавшиеся темными от густых ресниц, серые глаза дружелюбно, внимательно остановились на его лице, как будто она признавала его, и тотчас же перенеслись на подходившую толпу, как бы ища кого-то. В этом коротком взгляде Вронский успел заметить сдержанную оживленность, которая играла в ее лице и порхала между блестящими глазами и чуть заметной улыбкой, изгибавшею ее румяные губы". Анна здесь - шикарно одетая дама, живая, страстная, с горящими глазами. Вронский блекнет на ее фоне 🙂.



Разумеется, у каждого из нас своя Анна Каренина, но среди работ первоклассных иллюстраторов несложно найти образ, более-менее отвечающий нашим представлениям о героине. Ещё более разнообразной предстаёт Анна в кино.

Анна в кино

Первая экранизация романа Толстого имела место в 1911 году. «Анна Каренина» - немой художественный фильм Мориса Метра - считается утраченным, и мы никогда не узнаем, хорошо ли сыграла в нем Анну Мария Сорохтина. Все, что осталось от фильма - это один кадр, по которому мы видим, что Анна была довольно упитанной 😁.



Через 3 года вышла еще одна экранизация в которой роль Анны сыграла 31-летняя актриса Мария Германова. И снова мы ничего не можем сказать, кроме того, что в качестве исполнительницы главной роли выбрали актрису-брюнетку.





Кто знает, может, и к лучшему, что эти немые фильмы до нас не дошли. Однако уже в самом первом из них проявилась тенденция, которой суждено в дальнейшем стать мейнстримной: вольное обращение с исходником и с образом Анны. Давайте поглядим, что делали с ним знаменитые актрисы XX века классических экранизациях.

Легендарная американская актриса шведского происхождения Грета Гарбо сыграла Анну Каренину дважды. В первый раз еще в эпоху немого кино — в 1927 году в фильме "Любовь", действие которого происходило в 1920-х гг., а второй - в экранизации «Анны Карениной», снятой режиссером Кларенсом Брауном (1935). За последнюю роль Гарбо получила награду NYFCC в номинации «Главная женская роль» и Кубок Муссолини в категории «Лучший иностранный фильм» на Венецианском фестивале. В обоих случаях Гарбо играет холодную светскую стерву - свой коронный типаж. Анна, конечно, не ангел, но её никак нельзя назвать типичной светской дамой, королевой стиля и богиней гламура: зато таковой была сама Гарбо.








В 1948 году за «Анну Каренину» взялись британцы. Критики писали, что "Анна в исполнении Вивьен Ли получилась полной противоположностью Анны Греты Гарбо. Она вышла жизнерадостной и веселой любящей матерью и примерной супругой. Как раз за это несоответствие роману картину порицали многие кинокритики. Однако фильм имел ошеломительный успех — зрители штурмом брали кинотеатры".





Вивьен Ли, бесспорно, очень красива, но от образа, описанного Толстым, далёк не только характер её киногероини, но и внешность. Анна была отнюдь не худой, а о Ли этого не скажешь, в некоторых кадрах она кажется болезненно-иссохшей (оно и неудивительно, учитывая диагноз актрисы). " Она вышла быстрою походкой, так странно легко носившею ее довольно полное тело" - ну и где здесь это?



Экранизацию 1997 года с Софи Марсо многие зарубежные критики считают одной из самых удачных. Если в интерпретации Вивьен Ли Анна предстаёт слишком уж целомудренной и домашней, то героиня Марсо - это сама страсть. В романе Анна - очень темпераментная женщина, но фильм осуждали за слишком большое количество сцен близости между любовниками: дескать, создается впечатление, что между Анной и Вронским существовало лишь сексуальное влечение и не было никаких чувств. Однако зрители полюбили эту экранизацию за красоту "картинки" и обаяние главной героини. А если Анна кажется слишком "французской", то что поделать: достаточно того, что в ее экранные чувства веришь.





Полагаю, что читатели, которые дошли до этого места, с нетерпением ждут, когда же я наконец упомяну ту самую Анну, которая многим представляется единственной и неповторимой - Анну Татьяны Самойловой в экранизации 1967 года. Её образ по праву считается классическим, и сейчас странно представить, что режиссера Зархи отговаривали брать Самойлову в актерский состав: полноватая, невысокая, да еще с чересчур раскосыми глазами, актриса на первый взгляд совсем не походила на Каренину Толстого.



Но режиссер настоял на своём, и оказался прав. И здесь мы подходим к очень важному вопросу: что главное в экранизации художественного произведения - дух или буква? Зархи сделал ставку на дух: пусть в романе Толстого у Анны нет раскосых глаз, пусть она выглядит моложе, всё это второстепенно: главное - передать сложный внутренний мир героини, хитросплетения её смятенных чувств, отразить трагическую эволюцию от полной радости бытия молодой жены и матери до сломленной женщины, не желающей больше жить. Самойловой это удалось на 100%, и потому мы готовы считать её Анну эталонной.





Конечно, в XX веке были и другие экранизации "Анны Карениной", например, 1985 г. с Жаклин Биссет в главной роли, но ничем особым они не отмечены и к киноклассике не причислены. Оставим их знатокам кино, а сами перейдем к более неоднозначным образам Анны.

Анна в кошмарах Толстого 🙂

21 век начался с очередного телесериала по роману: его сняли англичане с Хелен Маккрори в главной роли. Помните Нарциссу Малфой в фильмах о Гарри Поттере? Так вот, это она. Вы спросите, причём здесь Анна Каренина? Вот именно 😁. Даже английские критики признали, что из Маккрори получилось не Анна Каренина, а в лучшем случае героиня Джейн Остин.




В 2005 г. была снята экранизация с Татьяной Друбич, в 2012-м с Кирой Найтли, в 2013 с Витторией Пуччини. Разные актрисы, разные режиссеры, разный подход к тексту, а результат один: своеобразные трактовки образа Анны, достаточно далёкие от исходника. Однако по крайней мере эти Анны белокожие шатенки, почти как в романе 🙂.







Вплоть до 2015 года режиссёры топтались вокруг классического романа, не решаясь отойти от освященных почти столетием шаблонов. Прорыв случился в 2015 г., когда мир наконец увидел совершенно новую Анну Каренину. В постановке Манчестерского театра «Королевская биржа" главную героиню сыграла чернокожая актриса, нигерийка Они Ухиара.





Подобный подход революционный втройне, ибо Они еще и не красавица, и с аристократизмом у нее не очень. Нужно ли говорить, что этот образ Анны стал сенсацией, и о манчестерском театре узнали далеко за пределами Великобритании. На этом фоне претензии к Лизе Боярской, сыгравшей последнюю по времени версию героини Толстого, блекнут.



Интересно поразмышлять, куда в ближайшее время вырулит эволюция образа. Увидим ли мы в соответствии с новейшими веяниями бодипозитивную Анну весом в 300 кг? А может, нас ждет встреча с Анной-трансгендером? 😁 В любом случае можно не сомневаться, что на 30 экранизациях режиссеры не остановятся, и у самой известной в мировой культуре неверной жены будет ещё много воплощений.


Tags: #сновавесна, кино, литература
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo miss_hohotyn007 april 21, 2019 00:23 77
Buy for 10 tokens
Сейчас есть довольно популярное (в определенных кругах) течение - жить без денег или тратить самый минимум. Пришло оно с Запада, где уже появились мастера такой жизни, предлагающие свои лайфхаки. Они будут полезны не только тем, кто решится на подобный социальный эксперимент, но и тем, кто просто…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Recent Posts from This Journal